
* apologies if this looks more like a broken egg than a broken heart.
有關愛情的英文,寫過十篇,講過明戀,暗戀,一見鐘情,錫嘴錫面,甚至法式濕吻都提到過;今次跟大家講的,是分手。
要分手時,通常說甚麼? 以下是我認為最常用的分手對白。
1. It isn't you. It's me.
不能照字直譯為「是我,不是你」,因為中文沒有這個說法。較準確的意譯是「你沒做錯;錯的是我」。
這是英語世界中典型的分手用語,大概是用來保住對方面子吧。舉個例:我和你分手,不是因為你無錢樣衰又爛滾,而是我不知不覺間變心了。錯的是我,不是你:It isn't you. It's me.
2. You deserve better (than this).
大概就是 You deserve better than a prick like me 的意思,中文裡對應的說法應該是:「我配你唔起」。
3. It's not working (out).
可解作「我地夾唔黎」,或意思更含糊的「我地都係唔得架啦」。亦可說:It's never gonna work out (between us)。
4. I don't think I'm ready for a serious relationship.
花心賤男常用語,表面意思:「我還未打算進入一段認真、長期和穩定的關係」;言外之意:「我只想同你玩玩,點知你咁認真」。
5. We have nothing in common.
正經人家用語,意思明白不過:「我們毫無共通之處:無共同話題,無共同興趣,總之就是唔夾」。相反句是:We have a lot in common.(我們有很多共同之處)。
唉,熱戀中的情侶,通常 have nothing in common but love(唯一的共通之處,是互相的愛慕);激情過後,只剩下 nothing in common。
6. You never understand me.
「你從來不明白我」,死得。
7. I don't see a future between us.
「我們沒有將來」,多數是女生說的吧? 男生可能會說:You have no future with me.(你跟住我,無將來架。)
8. You cheated on me!
就是「你對我不忠」。留意 cheat 是出術,cheat on 是男女關係中的背叛。女的紅杏出墻,男的在外搞三搞四,都叫 cheating。
9. There's someone else.
也就是「我喜歡了別人」,灰爆。有人可能會想:總好過他/她 slept with someone else。
10. We're better off as friends.
「我們還是做回朋友好」,絕交的 alternative,這是權宜之計,免得對方受過度剌激。亦可說:We can still be friends.(我們仍可做朋友啊)。
只有十句,未必夠用,大家還有其他心水對白嗎? 不妨在此跟網友們分享。
蕭愷一
"It's been fun. I just don't feel the same way as before." by Rikaveli
"You're a good guy and I'm sure you'll find a good girl." used on poor little Karson